Où le Ciel rencontre la Terre

AJIEX

Ословед
***

Unlike the long-dead stars
You have a living light
In eyes - your wondrous eyes -
So generously wide.

Your fragrance - crystal rose -
Perpetually sings:
Not begging for applause,
But taming human beings.

And I am not the One:
Untamed, but yet I'm kneeled!
In awe before your crown
I smile and, ergo, yeild.
 

AJIEX

Ословед
Behind the curtain

Amongst a billions of stars I can see nothing
Except for tiny little sparks that keep on shining
And weave a guiding silver
 

AJIEX

Ословед
Жизнь, какая она есть

Попытка стихотворного перевода-переложения монолога Мигеля Сервантеса из мюзикла "Человек из Ла Манчи"

Я жил с полсотни лет. И что с того? Я видел жизнь, какая она есть!
Я видел голод, нищету и боль... жестокости немыслимую плеть.
Я слышал песни, стоя у таверн, и стоны - из гниющих куч дерьма.
Солдатом был и видел, как в бою, сражённые, валились с ног друзья...
Иль гибли медленней в другом аду: под плетью африканского врага.

Я их держал вот в этих вот руках, последний принимая тихий вздох.
Так, видя жизнь, какая она есть, мой каждый друг в отчаяньи издох.
И славы не было, предсмертных храбрых слов; одно смятение в глазах
И шёпотом рыдающим вопрос: "За что?" - и неизбывный дикий страх.
Скажу я вам, вопрос был не о том, за что их обрекли на эту смерть;

Вопрос о том, зачем была их жизнь. И если жизнь безумна по себе,
И сумасшествие в ней правит бал, кто смеет рассудить: безумье - где?
Практичным быть - безумье, может быть; предать мечту - безумье или нет?
Сокровища искать в простой грязи. Избыток здравого ума - вот бред.
Глупей всего: зреть жизнь, какой та есть, а не какой ей должно быть!

Оригинал:

I have lived nearly fifty years, and I have seen life as it is. Pain, misery, hunger ... cruelty beyond belief. I have heard the singing from taverns and the moans from bundles of filth on the streets. I have been a soldier and seen my comrades fall in battle ... or die more slowly under the lash in Africa. I have held them in my arms at the final moment. These were men who saw life as it is, yet they died despairing. No glory, no gallant last words ... only their eyes filled with confusion, whimpering the question, "Why?"
I do not think they asked why they were dying, but why they had lived. When life itself seems lunatic, who knows where madness lies? Perhaps to be too practical is madness. To surrender dreams — this may be madness. To seek treasure where there is only trash. Too much sanity may be madness — and maddest of all: to see life as it is, and not as it should be!
 
Сверху