ТЫ и ВЫ

Тем более, корпоративная культура Запада -- когда начальство рассматривается точно таким же работником,
Эт смотря какое начальство.
как все остальные -- даже праздники проводит вместе с подчиненными - располагает к объединяющему "ты".
Это ни о чем не говорит. В языке на котором разговаривает эта самая корпоративная культура запада, если чо только одно слово "you". А в корпоративной культуре Японии вообще куча способов называть собеседника в зависимости от пола, возраста, социального и служебного положения. И ничо, и те и другие вполне себе процветают.
 
Согласна, что ТЫ более доверительная и близкая форма, н-р, для самых близких родственников, друзей, ровестников, но при этом ВЫ иногда предполагает дистанцию, а иногда просто показывает уважение к старшему человеку. Исходя из моих убеждения не понимаю когда к родителям обращаются на ВЫ, насколько знаю раньше было очень распространено, сейчас иногда тоже встречается. Но и когда к людям малознакомым обращаются на ТЫ (если они сами того не просят),считаю как минимум дурным тоном...
 

DarkWing

Ословед
4 Alan
хотелось заметить (ни в коем случае не придирка!) что вы сами обращаетесь даже на форуме к собеседнику на Вы
примеры выше
это ли не показатель той самой вежливости?

А по делу - всегда обращаться стараюсь на Вы (если только не вижу заведомо - что передо мной парень моего возраста или младше - тут наверное как раз тот случай, когда могут неправильно меня понять. избегаю непонимания:to_keep_o)
а вот потом уже выбираю - как продалжать обращатся
если на дружеской ноге - то стараюсь как можно скорее на ты, комфортнее:drinks_ch
а если человек меня старше - обращаюсь на Вы, пока сам не попросит (бывает, что ему же самому будет резать слух)
а вообще предпочитаю, что бы "уличные" незнакомые обращались ко мне на Вы... и гордость тут совсем ни при чем
 

Владыка

Ословед
Почитал всё что тут понаписали.
Убирать выражение "Вы" это конечно бред чистой воды.
Вы можете себе представить я обращаюсь к учителю: "Галина Александровна подскажи пожалуйста..." или "Галина ты сегодня хорошо выглядишь" или ещё хуже "Галя" или "Галечка скажи пожалуйста..." И это всё к учителю который лет на 50 старше меня!!! Знаю, что всё выше перечисленное, преувеличено, но именно так предлагают обращаться, те кто против обращения "Вы"
PS: Знаю, что коряво наверно написал, но основную мысль надеюсь уловите.
 
в Японии на "Вы",и вообще во множественном чилсе, обращались к представителям царской династии.
 

Alan

Ословед
4 Alan
хотелось заметить (ни в коем случае не придирка!) что вы сами обращаетесь даже на форуме к собеседнику на Вы
примеры выше
это ли не показатель той самой вежливости?
К сожалению, если я в данный момент начну ко всем подряд обращаться на "ТЫ", люди скорее всего не поймут, что я только добра им желаю:crazy2:
Почитал всё что тут понаписали.
Убирать выражение "Вы" это конечно бред чистой воды.
Вы можете себе представить я обращаюсь к учителю: "Галина Александровна подскажи пожалуйста..." или "Галина ты сегодня хорошо выглядишь" или ещё хуже "Галя" или "Галечка скажи пожалуйста..." И это всё к учителю который лет на 50 старше меня!!! Знаю, что всё выше перечисленное, преувеличено, но именно так предлагают обращаться, те кто против обращения "Вы"
PS: Знаю, что коряво наверно написал, но основную мысль надеюсь уловите.
Ты пойми, такое обращение кажется тебе несуразным только потому, что ты привык к другому, да и остальные тоже. Меня больше пугает не то, что "Вы" - это нотки какой-то надменности зачастую, а то, что "Вы" - это простое отсутствие любых чувств, разговор на уровне системы. Представьте, если бы все общались на "Ты", мы сразу бы видели, как к тебе относится человек, друг он, или враг, мы бы чувствами и интонацией подтверждали свои слова.
Людям порой кажется, что они одиноки из-за того, что они сами отгораживаются за бесчувственной стеной из всякого вот такого... не стоит уважение такой бесчувственности, его можно и по-другому проявлять..
 
М

Монеко

интересно то, что продавщицы в продуктовом магазине "выкают" мне исключительно в том случае, если на мне макияж, каблуки,деловая одежда.
если я приду в магазин за кормом для кота в спотивном и без косметики продавщицы умиляются "ты так своего кота любишь"
лицо у меня одно, и лет мне не 18 уже лет 10 как.
 
интересно то, что продавщицы в продуктовом магазине "выкают" мне исключительно в том случае, если на мне макияж, каблуки,деловая одежда.
если я приду в магазин за кормом для кота в спотивном и без косметики продавщицы умиляются "ты так своего кота любишь"
лицо у меня одно, и лет мне не 18 уже лет 10 как.
Продавщицы, они вообще хитрые... раньше регулярно покупал в одном магазине продукты. Как зайду, они всё цветут, все вежливые и предупредительные, сплошные положительные эмоции. А мать заходила в тот-же магазин потом жаловалась что её не замечают, хамят иногда помаленьку.

А разница-то всего лишь в поле и возрасте. То-ли здоровый молодой прилично одетый мужчина, то ли пожилая женщина. Так что не стоит удивляться.
 
На Руси принято всегда было обращаться к человеку на "Ты "это подчёркивало дружелюбие,братские чувства,уважение и расположение к человеку, а на "Вы "обращались только к врагам,иностранцам ,неизвестным личностям и к людям вызывающим отвращение. Ещё Святослав Храбрый собираясь на битву с хазарами говорил "Иду на Вы !"
Кстати лично я называю даже пожилых людей на Ты при этом называя их по имени и отчеству и они воспринимают меня абсолютно нормально!
 
в Японии на "Вы",и вообще во множественном чилсе, обращались к представителям царской династии.

Капитан спешит на помощь?
В Японии на вы обращаются по сей день в очень многих ситуациях. Культура вежливости там на высочайшем уровне. Даже товарищи, одноклассники, сорабочие предпочитают зачастую употребить после имени частицу "сан", которая, как все мы знаем, обозначает уважительное отношение, сродни нашему вы.
 
Убирать выражение "Вы" это конечно бред чистой воды. Вы можете себе представить я обращаюсь к учителю: "Галина Александровна подскажи пожалуйста..." или "Галина ты сегодня хорошо выглядишь" или ещё хуже "Галя" или "Галечка скажи пожалуйста..." И это всё к учителю который лет на 50 старше меня!!!
Прикинь, а вот буржуи так получается и говорят: "Galina you are looking well today" и ничего, нормально всё.
Знаю, что всё выше перечисленное, преувеличено, но именно так предлагают обращаться, те кто против обращения "Вы" PS: Знаю, что коряво наверно написал, но основную мысль надеюсь уловите.
Не нужно так болезнено реагировать. Есть нормы русского языка, вот согласно им и нужно общаться, и не париться.
 
Помните, у А.С.Пушкина:

Пустое ВЫ сердечным ТЫ
Она, обмолвясь, заменила
И все счастливые мечты
В душе влюбленной возбудила.
.....
Интересно, насколько я знаю, (на примере школьного курса английского, sorry) в других языках нет подобного явления. Там ТЫ и ВЫ - в одном флаконе, "без глупостей". Или я не права?
НАШ с вами Живой Великорусский Язык - особенный, так что не смотрите и не копируйте у иностранных яз.! Видите: Пушкин употребляет и "вы" и "ты" - значит, так и должно остаться! :yes: :3dflagsdo у нас свой язык и свой путь!
 

Silver Horse

Ословед
Близким друзьям они тоже говорят "Вы"?
"Ты", но здесь это то же самое "you". Неформальность ситуации определяется из использования элементов разговорной речи и общего построения фразы, например, "See you" = "See ya" etc. Ранее существовала (и я вроде бы писал об этом где-то в разделе) интересная форма "Thou", использовавшаяся в обращениях к королю (Thee (возможно, Thy) Majesty = Ваше Величество), Богу (Thy Name = Имя Твое). Видно, что переводить можно и как "Ты", и как "Вы", но в любом случае это знак почтения. Хотя ABBYY Lingvo переводит эту форму исключительно как "Ты, твой" и указывает, что ранее это был поэтический вариант, так что необходимо уточнить. Вроде бы где-то проскакивала информация, что и в королевском обращении это переводилось как "Ты", но источник найти не могу...

Вот "Отче наш" по-английски, например (найдено в Интернете):

Our Father, Who art in heaven
Hallowed be Thy Name;
Thy kingdom come,
Thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.
 
..что означает "Галина, вы прекрасно выглядите сегодня".
Are - форма глагола быть для _множественного_ числа.
ты = thee
U=V
Учитывая то что Галина это может быть жена/любовница/подруга того кто говорит, перевод звучит э-э-э-э... слишком напыщено и официально.
 

mahead

Ословед
Близким друзьям они тоже говорят "Вы"?
не Вы, но You. во множественном числе: y'all

у Вильяма нашего Шекспира одна из пьес (инет отключил, бо сетевая зависимость злая) на первой же странице содержит их вариант формы Ты:

- Thou art a villain!
 

Grog

Ословед
Кстати, проявление Ты и Вы очень ярко заметно в том, как человек просит водителя маршрутки об остановке. Кто-то говорит "Братуха, тормозни на остановке" или просто "На следущей останови", а кто-то "На остановке остановите" или "Будте добры на следущей".
 
Какбе знаешь. Раньше я тоже обращался на Вы. А теперь на Вы обращаюсь тольк в исключительных случаях. Я ничего не потерял. Но получил два приятных момента:
1. Дистанция между тобой и объектом сокращается. Примечание: Я не употребляю фраз А ты чо... Можно сказать человеку ты вежливо, с улыбкой - это резко скратит дистанцию между ним и тобой и у тебя будет более выигрышное положение для старта в разговоре, нежели если бы ты общался на вы.
2. Обращаясь к человеку на Вы ты изначально ставишь себя ниже собеседника по рангу, что в дальнейшем тоже может отрицательно сказаться на результате беседы.
Вы считаю уместным употреблять:
1. к лицам заведомо более высокого ранга чем я. Например своему директору. (забыл, директора у меня нет, но если бы был то наверное обращался бы на Вы). 2. На официальных мероприятиях, и во всех других требующих обращения на Вы случаев.

Вот как раз я про ситуации, когда следует придерживаться "вы". Тогда, когда это обусловлено факторами соответствующими. И вот в таких ситуациях очень режет слух "э, браток, сделай(подставляем любое слово". Ведь можно же сказать "сделай, будь добр(опять же подставляем)"
В итоге получаем что и интонация и набор слов тоже важен, и важен не менее, если не более.
 

Alan

Ословед
В итоге получаем что и интонация и набор слов тоже важен, и важен не менее, если не более.
Вот как раз более. Я где-то слышал, что 80% внимания, которое идёт на общение, уходит именно на то, как говорят, и 20% на то что говорят. Так что важнее, гораздо важнее))
 
Сверху