Дореволюционная орфография

Ш — Э

Ш
Шажкомъ
Шелкъ
Шелуха
Шестнадцать
Шестьдесятъ
Шестьсотъ
Шлюпка
Шнурокъ
Шовъ
Шоколадъ
Шоссе
Штатскій
Штора

Щ
Щелкать
Щетка

ѣ
ѣда, ѣшь, ѣдятъ, ѣсть
ѣздить, ѣзжу, ѣздятъ
ѣхать, ѣду, ѣдутъ

Э
Экзаменъ
Экземпляръ
Экій
Экономія
Эллины
Этакій, этакъ
Эффектъ
Эѳиръ
Эѳиопъ
 
Ю — Ѳ

Ю
Юбка
Ювелиръ
Юдиѳъ
Юный
Юность

Я
Явственный
Январскій
Ясновидецъ
Яства
Ячневый и ячный

Ѳ
ѳаддей
ѳеодоръ
ѳеодосій
ѳеофанъ
ѳиміамъ
ѳома
 

Volkul

Ословед
Думаю Влас не обидится, если я внесу свои пять копеек... Вот пара статей, что помогут ответить на вопрос "а зачем оно надо, всякие там заморочки?":

iljin_o_russkom_pravopisanii.pdf 131.21 Кб 50.[56-59]
ivanov_vjacheslav_nash_yazyk.pdf 138.71 Кб 50.[56-59]

И несколько учебников, так сказать из первых рук, от людей, знающих что такое Русский Язык в его истинном обличии:

azbuka_grazhdanskaja_faximile1877.djvu 276.49 Кб 50.[56-59]
Grech_Prakticheskaja_russkaja_grammatika.djvu 65.93 Мб 50.[56-59]
grot_russkoe_pravopisanie_1894.djvu 3.15 Мб 50.[56-59]
grot_spornye_voprosy_russkago_pravopisanija.djvu 3.47 Мб 50.[56-59]
Litvinenko_Svod_pravil_russkago_pravopisanija_str1-102.djvu 1.99 Мб 50.[56-59]
Rossijskaja_grammatika_1819.djvu 30.57 Мб 50.[56-59]
smirnovsky_etymology_1915.pdf 2.05 Мб 50.[56-59]
smirnovsky_syntaxis_1899.pdf 2.22 Мб 50.[56-59]
 

    Bacek

    очки: 9
    cпс
а почему вы считаете дореволюционную орфографию "истинной"?

большевики плохие?

85 лет назад, 10 октября 1918 года декретом Совнаркома "О введении новой орфографии" в России были установлены новые правила правописания, разработанные Народным комиссариатом просвещения. Со школьной скамьи мы смутно что-то представляли о старорежимной царской орфографии с никому не нужными "ятями" и еще какими-то мертвыми буквами алфавита, которые отменила доблестная социалистическая революция народа, но каких-то подробностей о характере реформы, истинных целях и задачах инициаторов этой авантюры (другого слова не подберу) доселе ничего не знаем.
В последние годы интерес к дореволюционной русской орфографии заметно возрос. Яркие вывески типа "Трактиръ", "Яръ", "Грандъ" вполне уживаются в больших городах с англоязычными названиями всевозможных "шопов" и "дональдсов". Среди православных издательств, ныне обозначающих себя в традиционном русском правописании, можно отметить такие, как "Паломникъ", "Русскiй Хронографъ", "Сатисъ", и некоторые другие. Все чаще можно встретить (даже не в православных изданиях) написание слова мiр (в значение планеты, вселенной) через "и десятеричное", как это было принято в старой русской орфографии.
Многие православные издательства предпочитают употреблять на конце приставок "бес-" перед согласными букву "з", "дабы не тиражировать бесов", как выразился один из современных православных авторов (например, безсовестный, безсердечный, безконечный и т.д.), то есть, опять-таки - согласно прежней орфографии. Наконец, все громче раздается голос филологов, ревнителей русского языка о катастрофическом положении нашего нынешнего правописания. Знаковым явлением в последние годы стало создание обществ за возврат к традиционной русской орфографии, отмененной большевиками в 1918 году.
Теперь о сути самой реформы правописания. Подробные сведения о разрушительном характере новых правил орфографии можно найти у исследователей-специалистов. Три яркие статьи касательно реформы правописания принадлежат известному философу Ивану Ильину. Убедительна и чрезвычайно важна, на мой взгляд, для каждого русского человека статья архиепископа Аверкия (Таушева) "К вопросу о старой и новой орфографии", дающая ответы на проблему с позиций духовного взгляда на вещи.
Истины ради надо отметить, что длительные научные дискуссии по поводу возможной реформы русского языка велись задолго до событий 1918 года. Их начало следует отнести к 1905-1907 годам, то есть периоду зарождения первой революционной волны ХХ века в России. По словам Ивана Ильина, те, кто затевал реформу, отличались формальным, недуховным мышлением, но были чрезвычайно активны и напористы: "Была энергичная группа формалистов, толковавших правописание как нечто условное, относительное, безпочвенное, механическое, почти произвольное, не связанное ни со смыслом, ни с художественностью, ни даже с историей языка и народа". (Выделено везде мной. - В.К.) Есть косвенные данные некоторых современных исследователей о прямой причастности масонства к идее реформирования русского языка.
Большинством отечественных языковедов реформа правописания не была поддержана, более того, решительно отвергалась. Хранителем чистоты русского языка выступал и Николай II, который, как свидетельствуют современники, весьма отрицательно реагировал даже на необоснованное употребление иностранных слов. "Русский язык так богат, - говорил он, - что позволяет во всех случаях заменять иностранные выражения русскими. Ни одно слово не славянского происхождения не должно было бы уродовать нашего языка". Противниками идеи реформы были и всемирно известный русский языковед академик Алексей Иванович Соболевский, автор знаменитых лекций по истории русского языка, признанный властитель дум русской интеллигенции Лев Николаевич Толстой и многие другие ученые, литераторы и общественные деятели России.
Первую попытку революционно реформировать русское правописание попыталось провести масонское Временное правительство. Но сил тогда у братьев голубой ветви мирового масонства явно не хватило, оттого демагоги и болтуны первой волны передали эстафету покорения агрессивной красной ветви, представители которой под знаками звезды, серпа и молота (масонских символов) успешно довершили начатое грязное дело.
Было ли сопротивление новой реформе русского языка в России? Безусловно. Среди противников реформы мы видим таких разных людей, как Иван Бунин, Марина Цветаева, Иван Ильин, Александр Блок, Михаил Пришвин, Вячеслав Иванов, Марк Алданов, Иван Шмелев... П.Б.Струве, по словам Ивана Ильина, называл новую реформу не иначе как "гнусной". Сам Иван Ильин новое правописание наименовал "кривописанием".
Почти все представители первой волны русской эмиграции сохранили верность прежнему правописанию. Некоторые издательства русского зарубежья и по сей день пользуются исключительно старой орфографией.
Кажущиеся упрощения, касающиеся отмены букв "ять", "фита", "и десятеричное(i)," "ижица", а также изменения, касающиеся прилагательных, причастий и местоимений, больно ударили по тонкому, органичному, создаваемому веками организму русской грамматики. Как писал в своей статье "К вопросу о старой и новой орфографии" архиепископ Аверкий (Таушев), "грамоту дала нам наша св.Православная Церковь, и потому недопустимо, помимо Церкви, решать вопросы орфографии, произвольно признавая те или другие буквы нашего алфавита "устаревшими" и "ненужными". Очень зыбок и неубедителен и сам по себе довод о преимуществах облегчения и упрощения языка, на что очень остроумно откликнулся Иван Ильин: "Это наглядный пример того, когда "проще" и "легче" означает хуже, грубее, примитивнее, неразвитее, бессмысленнее, или, попросту, - слепое варварство. Пустыня проще леса и города; не опустошить ли нам нашу страну? Мычать коровой гораздо легче, чем писать стихи Пушкина или произносить речи Цицерона; не огласить ли нам российские стогна коровьим мычанием? Для многих порок легче добродетели и сквернословие легче красноречия... Вообще проще не быть, чем быть; не заняться ли нам, русским повальным самоубийством? Итак, кривописание не легче и не проще, а бессмысленнее".
С введением нового правописания превратились в бессмыслицу многие выражения, поговорки, пословицы, крылатые фразы. Даже большевистский лозунг "Миру мир" в своем написании стал выглядеть кричаще абсурдным, но это нисколько не смущало ревнителей новой культуры, ратующих за то, чтобы сбросить с пьедестала истории даже Пушкина. Масса несуразностей возникла с написанием омонимов (слов одинакового звучания, но разных по значению). В царском правописании они по преимуществу писались отлично, в советском же такие слова, как ели (деревья) и ели (употребляли пищу), стали писаться одинаково (тоже относится к омонимам: осел, мел, лечу, еду, слез, есть).
Как пример "кривописания" Иван Ильин приводит выражение: "пока у нас еще есть, что есть", или "я люблю её собаку" (в старой орфографии было бы : "я люблю ея собаку", то есть собаку женщины, а не женщину-собаку, как следует понимать буквально из кривописания).
Реформа русского языка 1918 года дала мощный импульс к искажению и дальнейшему уродованию языка наших предков, языка просветителей славянских Кирилла и Мефодия. Особенно ускорился этот процесс, сопряженный с прямым глумлением и издевательством над традициями святорусского языка, в наши дни, когда вседозволенность, матерный лексикон, засилье иностранной терминологии, блатных словечек стало делом обыденным и даже более того - привлекательным и престижным. Особенно усердствуют в том телевидение, периодические издания, авторы которых словно соревнуются порой в степени хулиганского обращения с русским языком.
И тем не менее, ростки движения за возврат к традиционному русскому правописанию все же обозначились, и это очень отрадно. "Только старая орфография и есть в собственном смысле орфография, или правописание, - писал архиепископ Аверкий (Таушев), - а та порча русского правописания, которая насильственно введена в употребление большевиками в порабощенной ими России, не может и не должна претендовать на то, чтобы именоваться правописанием, а есть только искажение правописания".
"Если мы попытаемся подвести итоги всему тому, что необходимо сказать против "новой орфографии", то мы произнесем ей окончательный приговор: она должна быть просто отменена в будущем и заменена тем правописанием, которое вынашивалось русским народом с эпохи Кирилла и Мефодия", - пророчески писал Иван Ильин в "Наших задачах". Хочется верить, что время подведения этих итогов пришло.
 
Может поможешь со списком слов, которые писались через "ять". Их вроде немного
 

Radikal

Ословед
Буква «ѣ» писалась на месте нынешней «е» в следующих случаях:
  • в суффиксах сравнительной и превосходной степени прилагательных и наречий -ѣе (-ѣй), -ѣйшій: сильнѣе, сильнѣй, сильнѣйшій, сильнѣйше (но не в качестве конечной буквы: глубже, лучше, рѣзче, крѣпче, дешевле и т. п., за исключением стяженных форм болѣ, менѣ, долѣ, тяжелѣ);
  • в дательном и предложном падежах единственного числа существительных: о столѣ, въ/къ школѣ, о морѣ, о счастьѣ (а также о счастіи), но не в именительном и винительном падежах (гдѣ? — въ морѣ, но куда? — въ море);
  • в трех формах личных и возвратных местоимений: мнѣ, тебѣ, себѣ;
  • в творительном падеже местоимений кѣмъ, чѣмъ (но в предложном о чёмъ), тѣмъ, всѣмъ (но в предложном о всёмъ), а также во всех падежах множественного числа местоимений тѣ и всѣ (написание все означает всё);
  • в числительном двѣ (хорв. dvije)[2] и в производных от него: двѣсти, двѣнадцатый;
  • во всех падежах множественного числа женского рода числительного обѣ (хорв. obije): обѣихъ, -мъ, -ми;
  • в наречиях и предлогах гдѣ (хорв. gdje), внѣ, здѣсь, нынѣ, послѣ (хорв. poslije), кромѣ, развѣ, вездѣ (хорв. svugdje), возлѣ, подлѣ, доколѣ, отколѣ, доселѣ, отселѣ, индѣ, зѣло, а также, в соответствии с морфемным принципом орфографии, в производных от них: нынѣшній, кромѣшный, здѣшній, внѣшній, извнѣ и т. п.;
  • в сложных предлогах и наречиях, образованных от существительного, падеж которого требовал ѣ: вмѣстѣ, вродѣ, вдалекѣ, вдвойнѣ и т. п.;
  • в глаголах пишется -ѣть (кроме трех исключений: (у)мереть, тереть, переть(ся), а также их возвратных и приставочных форм): имѣть, хотѣть, смотрѣть, болѣть, краснѣть и т. п.; этот ять сохраняется при спряжении и словообразовании: имѣть — имѣю — имѣлъ — имѣя — имѣющій — имѣвшій — имѣніе;
  • но в формах прилагательных вроде виденъ или боленъ пишется е, так как в них вместо глагольного суффикса -ѣ- выступает суффикс прилагательных -ен- с беглой е (видна, больна);
  • аналогичным образом не через ять пишутся образования вроде ясновидецъ, сидень (проверяются формами с беглой гласной: ясновидца, сиднемъ);
  • в существительных бывает как -ѣніе, так и -еніе, причем ять пишется только в случае образования от глагола на -ѣть (потемнѣть — потемнѣніе, но затемнить — затемненіе; в некоторых случаях одинаковое по нынешней орфографии слово писалось двояко, в зависимости от смысла: так, обрусѣніе как естественный процесс противопоставлялось насильственному обрусенію: первое производится от обрусѣть, а второе — от обрусить);
  • при этом иногда принимаются во внимание не только существующие русские глаголы, но и древние: написания с ятем суффикса слов свѣ́дѣніе или мнѣніе объясняли их производством от церковнославянских глаголов вѣ́дѣти и мнѣти, а не от русских вѣдать и мнить; но вот слово пренія (спор) производили от русского переть, хотя по-церковнославянски прѣніе, прѣтися («противиться, спорить, состязаться в суде»);
  • старославянское название буквы Ж могло писаться и живѣте, и (реже) живете, но название буквы Ммыслете — только через е (по происхождению оба слова — глаголы повелительного наклонения);
  • суффиксальное (или исторически суффиксальное) -ей- пишется через ять в словах индѣецъ (индѣйскiй, индѣйка...), змѣй (змѣя, змѣиться...); обычно (хотя и вопреки правилам Грота) также в слове копѣйка; в прочих же словах с «е»: линейный, кофейникъ, корейка и т. п.
Ять на месте нынешней «и»
Кроме того, в двух случаях ять писали на месте нынешней буквы «и»:
  • в местоимении множественного числа женского рода онѣ (в мужском и среднем роде писали, как и сейчас, они);
  • во всех падежах множественного числа женского рода числительного однѣ: однѣхъ, -мъ, -ми (в мужском и среднем роде — однихъ, -мъ, -ми).
Примечание 1. В случае множественного числа, указывающего на существительные разных родов, выбирался, чаще всего, так называемый преимущественный род: мужской считался преимущественным над женским, а женский — над средним. Это давало такую систему:
  • мужчины — они;
  • женщины — онѣ;
  • дети (ср. род: дитя) — они;
  • мужчины и женщины — они;
  • мужчины и дети — они;
  • женщины и дети — онѣ;
  • мужчины, женщины и дети — они.
(б) Впрочем, при выборе рода прилагательных (вопрос, не связанный с буквой ять), существовал также, хотя и редко встречающийся, выбор по роду ближайшего существительного:
  • рыжые мужчины и женщины;
  • рыжыя женщины и мужчины;
  • взрослые и дѣти, богатыя и бѣдныя;
  • богатые и бѣдные, взрослые и дѣти.
Примечание 2. Для существительных pluralia tantum (имеющих только множественное число) род вычислялся по окончанию родительного падежа: имеющие окончание -овъ/-евъ считались мужского рода, а прочие — женского: одни штаны (потому что штановъ), но однѣ брюки (потому что брюкъ).

Ять в приставках.
Ять пишется только[3] в приставке нѣ- неопределенного (но не отрицательного) значения: нѣкто, нѣчто, нѣкій, нѣсколько, нѣкогда (в значении «неведомо когда», а отрицательное некогда = «нет времени»), нѣкоторый и проч. (cр. c болг. някой, някоя с типично болгарским изменением ятя в «я»).

Корни с ятем (исконно русские и древние заимствования)
Эта часть русской орфографии считалась самой тяжкой для учащихся: из разряда тех, которые понять невозможно, только запомнить. Ниже корни (основы) с ятем сгруппированы по предшествующей ятю букве и отделены при необходимости дефисами.[4] Производные от основного слова даны ограниченно.

Начальный ѣ (2 корня)
  • ѣд-а, ѣмъ, ѣсть (хорв. jesti; не путать с есть, есмь и другими формами от быть), об-ѣд-ъ (устар. хорв. objed), об-ѣд-ня, сыро-ѣж-ка, сыро-ѣ-га, медв-ѣд-ь (хорв. medvjed), сн-ѣд-ь…
  • ѣх-ать, ѣду, ѣздить, по-ѣздъ…


-бѣ- (5 корней)
  • бѣг-ъ (хорв. bijeg), у-бѣж-ище…
  • бѣд-а, бѣд-ный (хорв. bijedan), по-бѣд-ить (хорв. pobjeda), у-бѣд-ить, у-бѣжд-еніе (хорв. ubjediti)…
  • бѣл-ый (хорв. bijeli), бѣл-ье, бѣл-ка, бѣл-ь-мо, бѣл-уга... [не путать с белена и белёгъ]
  • бѣс-ъ, бѣш-еный (хорв. bijes — ярость)…
  • обѣт-ъ, обѣщ-ать (тут корень собственно на -вѣ-, из об-вѣтъ, об-вѣщ-ать, но претерпевший изменение)


-вѣ- (17 корней)
  • вѣ-ять, вѣ-еръ, вѣ-теръ (хорв. vjetar)…
  • вѣд-ать, вѣ́д-и (название буквы В), вѣс-ть (хорв. vijest), по-вѣс-ть (хорв. povijest — наука история) [не путать с глаголами вести/веду, везти/везу и их производными], вѣ́дѣніе [но веде́ніе, заведеніе — от вести], не-вѣжд-а, вѣжд-ы (веки на глазах)…
  • вѣж-а (палатка, шатер)
  • вѣк-ъ (хорв. vijek), вѣч-ный, у-вѣч-ить…
  • вѣк-о (кожица на глазу)
  • вѣн-окъ, вѣн-ецъ (хорв. vijenac), вѣн-икъ, вѣ-твь, вѣ-ха (высокий шест)…
  • вѣно (приданое, выкуп за невесту)
  • вѣр-а (хорв. vjera), вѣр-оятно (хорв. vjerojatno), суе-вѣр-іе [не путать с основами на вер-, верг-, верб-: вернуть, верстать, вертѣть, вереница, верхъ, с-верг-нуть, от-верг-нуть, из-верж-еніе, верба]…
  • вѣс-ъ, вѣш-ать, по-вѣс-а [не путать с весна, веселье]
  • невѣст
  • от-вѣт-ъ (диал. хорв. odvit), со-вѣт-ъ (хорв. savjet, при-вѣт-ъ, за-вѣт-ъ, вѣщ-ать [не путать с вещь], вѣч-е [не путать с вечеръ, ветхій, ветла, ветчина…]
  • свѣж-ій (хорв. svježi), свѣж-ѣть…
  • свѣт-ъ (хорв. svijet), свѣч-а (хорв. svijeća), про-свѣщеніе (хорв. prosvjeta), свѣт-ецъ, свѣт-ёлка…
  • цвѣт-ъ (хорв. cvijet — цветок), цвѣт-ы, цвѣ-сти…
  • человѣк-ъ (хорв. čovjek), человѣч-ескій…
-дѣ- (5 корней)
  • дѣ-ть, дѣ-вать, о-дѣ-ть, о-дѣ-вать, о-дѣ-яло (но: одежда), дѣ-ло, дѣ-лать, дѣ-йствіе, не-дѣ-ля (хорв. nedjelja), на-дѣ-яться (но: надежда)…
  • дѣв-а, дѣв-очка (хорв. djevojka) [не путать с девять, деверъ]…
  • дѣд-ъ…
  • дѣл-ить, пре-дѣл-ъ (хорв. dio — часть)…
  • дѣт-и (ед. ч. дитя, хорв. djeca)…
-зѣ- (3 корня)
  • зѣ-вать, зѣ-въ, рото-зѣй…
  • зѣло [не путать с зелье, зелень, зелёный...]
  • зѣн-ица (зрачок), зѣн-ки (глаза)…


-лѣ- (24 корня)
  • лѣв-ый (хорв. lijevi), лѣв-ѣть [не путать с левъ/львы и именем Лёвъ]…
  • лѣз-ть, лѣс-тница…
  • лѣк-арь (хорв. liječnik), лѣч-ить, лѣк-арство (от лѣк-ъ - зелье, трава; хорв. lijek)…
  • лѣн-ь, лѣн-ивый (хорв. lijeni)…
  • лѣп-ить, не-лѣп-ый (хорв. lijepo), велико-лѣп-ный [не путать с лепетать, лепестокъ]…
  • лѣс-ъ, лѣс-ной, лѣш-ій [не путать с леса, леска]…
  • лѣт-о (хорв. ljeto), лѣт-ній [не путать с корнем лет- в летать, летѣть]…
  • лѣх-а́ («борозда»; впрочем, часто это редкое слово писали и с «е»)
  • блѣд-ный…
  • желѣз-о, желѣз-ный [но: железа́, желёзка]…
  • калѣк-а, калѣч-ить…
  • клѣт-ь, клѣт-ка [не путать с клещъ, клещи]…
  • колѣн-о, по-колѣн-іе…
  • лелѣ-ять…
  • млѣ-ть [не путать с млеко, млечный]…
  • плѣн-ъ, плѣн-никъ [не путать с плёнка]…
  • плѣсень [не путать с плести, плетеніе]…
  • плѣшь
  • полѣно
  • слѣд-ъ, по-слѣд-ствіе…
  • слѣп-ой…
  • телѣг-а, телѣж-ный…
  • хлѣб-ъ…
  • хлѣв-ъ…


-мѣ- (11 корней)
  • мѣд-ь, мѣд-ный [не путать с мёдъ, медвяный, медвѣдь и с медлить, медленный]…
  • мѣл-ъ (вещество) [не путать с мелкій, мелочь, мельница]…
  • мѣн-ять, из-мѣн-никъ (хорв. promjena), не-пре-мѣн-но [не путать с меньшій, менѣе]…
  • мѣр-а, на-мѣр-еніе (хорв. namjera), лице-мѣр-ъ (хорв. licemjer) [не путать с мертвый, смерть, а также с мерцаніе, мерцать]…
  • мѣс-ить [не путать с мести], мѣш-ать, по-мѣх-а…
  • мѣст-о (хорв. mijesto), мѣщ-анинъ (от польск. miasto - город), по-мѣщ-икъ [не путать с месть, мстить, а также между, межевой, межеваніе]…
  • мѣт-ить, за-мѣч-ать [не путать с мечтать, мечта], при-мѣч-аніе (хорв. primjedba), с-мѣт-ить, с-мѣт-а [не путать с корнем мет-: мет-ать, пред-мет-ъ, опро-мет-чивый, мет-ель, мет-ла и т. д.]…
  • мѣх-ъ, мѣш-окъ…
  • змѣй, змѣя
  • смѣ-ть (хорв. smjeti — иметь право), смѣ-лый, смѣ-яться, смѣхъ (хорв. smijeh) [не путать с смекать, смеканіе, сметливый]…
-нѣ- (10 корней)
  • нѣг-а, нѣж-ный, нѣж-ить (хорв. njega, nježan, njegovati) [не путать с не-годовать и с существительным не́-жить]…
  • нѣд-ра, в-нѣд-рить...
  • нѣм-ой, нѣм-ецъ (хорв. Nijemac) [не путать с местоимениями (к) нему, (о) нёмъ]…
  • нѣтъ, от-нѣ-каться [тут ять возник из долгого, бывшего удвоенного «е» оборота наподобие «не е(сть) ту(т)»]…
  • гнѣв-ъ…
  • гнѣд-ой…
  • гнѣздо
  • за-гнѣт-ка (в печи) [не путать с гнет-утъ, у-гнет-ать, гнётъ]
  • снѣг-ъ (хорв. snijeg), снѣж-ный…
  • мнѣ-ніе, со-мнѣ-ніе, со-мнѣ-ваться (производные от старого глагола мнѣти) [но: усомненіе от усомниться]…


-пѣ- (7 корней)
  • пѣ-ть (хорв. pjevati), пѣ-сня (хорв. pjesma; не путать с спесь), пѣ-тухъ (но: пе́репелъ)…
  • пѣг-ій [не путать с перо, перина, пернатый]…
  • пѣн
  • пѣняз-ь (древняя монета, ср. c пфенниг, пенни); не путать с пеня, пенять...
  • пѣст-овать (воспитывать), пѣст-унъ [не путать с о-пек-а, по-печ-еніе, а также с песокъ (несмотря на этимологию: хорв. pijesak), пестъ, пестикъ, пёстрый, пёсъ]…
  • пѣх-ота, пѣш-ій, о-пѣш-ить [не путать с петля, печь, печать, печаль]…
  • спѣ-ть, спѣ-хъ, спѣ-шить, у-спѣ-хъ (хорв. uspijeh, удача; хорв. uspjeti, смочь)…
-рѣ- (21 корень)
  • рѣ-ять («парить в воздухе», «развеваться»; не путать с ремесло), рѣ-ка (хорв. Rijeka — название города)…
  • рѣч-ь (хорв. riječ, слово), на-рѣч-іе (но в глагольных и причастных формах с «е»: из-реч-ь, из-рек-у, хорв. ja rečem, ti rečeš, on reče и т. д. — я говорю, ты говоришь, он говорит...; из-речь, из-реч-еніе)…
  • рѣд-кій (хорв. rijedak; не путать с ретивый)…
  • рѣд-ька [не путать с редиска]…
  • рѣз-ать, рѣз-вый…
  • рѣп-а, рѣп-ица [но: репей, репейникъ]
  • рѣсн-ица…
  • об-рѣт-ать, об-рѣс-ти, с-рѣт-еніе, вс-т-рѣч-ать [не путать с брести/бродить]
  • про-рѣх-а, рѣш-ето, рѣш-ётка [но: решка (у монет)]
  • рѣш-ать, рѣш-ить (хорв. riješiti)…
  • грѣх-ъ (хорв. grijeh), грѣш-ный [не путать с греча, гречневый, а также с грести, гребень; грезить, грёза; гремѣть, гремучій]…
  • зрѣ-ть, со-зрѣ-ть, зрѣ-лый, зрѣ-ніе…
  • крѣп-кій (редкое хорв. krijepak), крѣпиться…
  • орѣх-ъ (несмотря на хорв. orah и ст.-сл. орьхъ)…
  • прѣ-ть, прѣ-лый, прѣ-ніе («гниение», но преніе «спор»)…
  • прѣс-ный…
  • свирѣп-ый…
  • свирѣл-ь [тут ять глагольного происхождения, от старинного слова свирѣти]
  • стрѣл-а (хорв. strijela), стрѣл-ять…
  • стрѣх-а (кровля), за-стрѣха (нижний край кровли)…
  • хрѣн-ъ…


-сѣ- (11 корней)
  • сѣ-ять (хорв. sijati), сѣ-мя (хорв. sjeme) [но: семья, семейство]…
  • сѣвер-ъ (хорв. sjever) [не путать с севрюга]…
  • сѣд-ло, сѣс-ть, бе-сѣд-а [но: село, селить, селеніе]…
  • сѣд-ой, сѣд-ѣть (хорв. sjediti), со-сѣдъ (хорв. susjed) [не путать с седьмой, семь]…
  • сѣк-у, сѣч-ь (хорв. sjeći), сѣч-а, сѣч-енiе, про-сѣк-а, на-сѣк-омое [не путать с лат. секта, секретъ и т. д.]…
  • сѣн-ь (хорв. sjena), о-сѣн-ять, сѣн-и…
  • сѣн
  • сѣр-ый, сѣр-а [не путать с сердце, сердить, серебро, серна, сернина]…
  • по-сѣт-ить (хорв. posjeta, визит), по-сѣщ-ать…
  • сѣт-овать (хорв. sitan, грустный)…
  • сѣть, сѣтка…


-тѣ- (6 корней)
  • тѣл-о (хорв. tijelo) [не путать с тел-ёнокъ, тёл-ка]…
  • тѣн-ь, с-тѣн-а…
  • тѣст
  • тѣс-ный [не путать с тесать, тесло, также тетива, тёща]…
  • за-тѣ-ять, за-тѣ-я [не путать с течь]…
  • у-тѣх-а, тѣш-ить…
-цѣ- (7 корней)
  • цѣв-ка, цѣв-ье…
  • цѣв-ница (дудка)…
  • цѣд-ить…
  • цѣл-ый (хорв. cijeli), ис-цѣл-ять, цѣл-овать, по-цѣл-уй…
  • цѣл-ь (хорв. cilj), цѣлиться…
  • цѣп-ь, цѣп-лять, цѣп-ъ…
Ять в собственных именах, географических названиях и прочих заимствованиях

Кроме имен и названий, образованных от вышеуказанных слов, через ять пишутся:
  • личные имена Алексѣй, Елисѣй, Еремѣй, Глѣбъ, Матвѣй, Рогнѣда, Сергѣй;
  • названия народов: печенѣги, индѣйцы (американские; индійцы из Индіи);
  • географические названия: Вѣна, Днѣпръ, Днѣстръ, Нѣманъ, Онѣга, а также польские названия с -ie- в оригинале (Кѣльцы, Гнѣзно, Цѣхановъ и т. п.);
  • месяц апрѣль, буква хѣръ (Х; по-хѣр-ить);
Более или менее общие правила и закономерности
  • Ять после шипящих ж, ч, ш, щ и гортанных г, к, х не встречается в корнях слов (кроме хѣръ и производных, а также некоторых польских собственных имен).
  • Из глаголов на -ечь через ять пишется только сѣчь с производными; у всех прочих обычное «е» (беречь, жечь, лечь, печь, (из)речь, стеречь, течь и т. п.).
  • Ять не пишется в позиции беглой гласной: песъ (пса), левъ (льва; не путать с краткой формой лѣвъ прилагательного лѣвый), виденъ (видна, видный; хотя в причастных формах ять: видѣнный, от видѣть), боленъ (больной), парень (парни), вровень (ровня); пей (пью) и т. п.
  • Ять не пишется при произношении «ё» и при чередованиях с «ё»: мёдъ, медовый, медоваръ; тёлка, телецъ, телёнокъ; пень, опёнокъ... Исключения из этого правила (то есть слова с ятем на месте нынешней «ё»): вдѣжка, вѣшка, гнѣзда, запечатлѣнъ, звѣзды, зѣвывалъпозѣвывалъ, разумеется), издѣвка, медвѣдка (сейчас говорят без «ё»: медве́дка), надѣванъ, надѣвывалъ, обрѣлъ, смѣтка, сѣдла, подгнѣта, цвѣлъ и производные.
  • Ять не пишется в расширителе -ен- слов вроде врем-ен-а (врем-я), письм-ен-а (письм-о), кам-ен-ь (кам-ешекъ), рем-ен-ь (рем-ешокъ) и т. п.; в расширителе -ес-: чуд-ес-а, чуд-ес-ный (чуд-о), слов-ес-а, слов-ес-ный (слов-о), древ-ес-ный (древ-о), кол-ес-о, кол-ес-ный (о-кол-о, кол-о-воротъ) и т. п.; в расширителе -ер-: мат-ер-и, мат-ер-икъ (мат-ь), доч-ер-и, доч-ер-нiй (доч-ь).
  • Ять не пишется в корневых русских полногласных сочетаниях -ере- и -еле- (берегъ, дерево, жеребецъ, передъ...; зеленый, пелена, селедка, селезень... — за исключением тёмных в этимологическом смысле слов телѣга и желѣзо), и, вопреки старославянской этимологии и орфографии, в неполногласных -ре- и -ле- славянизмов (прибрежный, влечь, вредъ, время, вретище, древнiй и т. п.; немногие исключения перечеслены в таблице выше: -лѣ-, -рѣ-).
  • В основах очевидно неславянских слов буква «ѣ», как правило, не употреблялась. Немногие исключения из этого правила перечислены выше. К флексиям (окончаниям) слов это правило, разумеется, не относилось.
Спорные написания

Система Грота в ряде случаев противоречила предшествующей традиции. Таковы, например, узаконенные им написания рѣдька (древнее редька), змѣй (по Ломоносову змей), хмель, копейка, клей, брею, брадобрей и ещё несколько.

Источник — «http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AF%D1%82%D1%8C_%D0%B2_%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%8E%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%B8»
 

Radikal

Ословед
Мнемонические стихи с ятем

Бѣлый, блѣдный, бѣдный бѣсъ
Убѣжалъ голодный въ лѣсъ.
Лѣшимъ по лѣсу онъ бѣгалъ,
Рѣдькой съ хрѣномъ пообѣдалъ
И за горькiй тотъ обѣдъ
Далъ обѣтъ надѣлать бѣдъ.


Вѣдай, братъ, что клѣть и клѣтка,
Рѣшето, рѣшётка, сѣтка,
Вѣжа и желѣзо съ ять, —
Такъ и надобно писать.


Наши вѣки и рѣсницы
Защищаютъ глазъ зѣницы,
Вѣки жмуритъ цѣлый вѣкъ
Ночью каждый человѣкъ...


Вѣтеръ вѣтки поломалъ,
Нѣмецъ вѣники связалъ,
Свѣсилъ вѣрно при промѣнѣ,
За двѣ гривны продалъ въ Вѣнѣ.


Днѣпръ и Днѣстръ, какъ всѣмъ извѣстно,
Двѣ рѣки въ сосѣдствѣ тѣсномъ,
Дѣлитъ области ихъ Бугъ,
Рѣжетъ съ сѣвера на югъ.


Кто тамъ гнѣвно свирѣпѣетъ?
Крѣпко сѣтовать такъ смѣетъ?
Надо мирно споръ рѣшить
И другъ друга убѣдить...


Птичьи гнѣзда грѣхъ зорить,
Грѣхъ напрасно хлѣбъ сорить,
Надъ калѣкой грѣхъ смѣяться,
Надъ увѣчнымъ издѣваться...

Проф. Н. К. Кульманъ, "Методика русскаго языка", СПб., изданiе Я. Башмакова и Кo, 1914 (3-е изд.), стр. 182
 

    Влас

    очки: 12
    Нет комментариев
S

Smilence

А вот еще:

БѢдно ГлѢб сѢдой одѢт,
СлѢп и нѢм плѢшивый дѢд,
ВсѢм сосѢдям цѢлый вѢк
ГлѢб был цѢнный чѢловек:
ВѢрный, рѢкий…


Дальше не помню((
 
Спасибо всем огромное. Припоминаю, что нам на филфаке покороче список давали
 
Сверху