Происхождение слов - этимология

Radikal

Ословед
Немного о пришлых словах: русское - ЛОШАДЬ, татарское - ОЛАША ОТ (кобыла); русское - БОЯРИН, татарское - БОЙ ИР (богатый мужчина); русское - БРЕВНО, татарское - БУРЕНЕ; я склонен думать что это пережиток набегов.
Да и вообще русский язык в произношении не очень то изменился, а вот в смысловом плане различия ошеломительные.
Также: русское балаган - татарское "балахана" - "дом для детей"
русское ХОЗЯИН - татарское ХОДЖА или ХУЖА,
русское КУЛАК - татарское КУЛ - "рука",
русское КАРАНДАШ - татарское КАРАН ТАШ - "чёрный камень",
русское КАБЛУК - татарское КАБЛЫК - "относящийся к пятке"
русское ГАЗЕЛЬ - татарское ГЮЗАЛЬ "красивая" (вот уж никогда бы не подумал)
русское КАЙФ - татарское КЭИФ "настроение"
русское ЩИ - татарское АЩЫ "кислый"
и так ещё долго можно перечислять...
 

Alan

Ословед
Чёрт, столько слов от татар... у нас свой язык вообще в изначальном виде когда-нибуть был?
 

Silver Horse

Ословед
Чёрт, столько слов от татар... у нас свой язык вообще в изначальном виде когда-нибуть был?
Был, был, не сомневайтесь.:) Разумеется, далеко не в современном виде, теперешний русский язык представляет собой фантастическую смесь обработанных временем заимствований, впрочем, как и многие другие языки мира.;)
 

Cazus

Ословед
я тут наткнулся на любопытную вещь
Слово "славянин" и слово "slave"
В немецком и англ. языках slave - это раб, невольник, человек, выполняющий тяжелую работу; работяга.
В французском - это все тот же "славянин".
Нацизм международного масштаба. :crazy2:
Было бы смешно, не будь все так грустно...
 

Bacek

Ословед
Несколько лет назад один знакомый как раз рассказывал мне о происхождении слова "slave", от "славяне". Мол, наших предков завоёвывали все, кому не лень, и обращали в рабство. И в итоге славянин приравнялся к рабу.
Я спорить не стал, но и отнесся скептически.
 
A

Akmaletdin

Если это ещё интересно, могу сказать, что изначально имя этого мусульманского правителя звучало как Саллах - ад - Дин или ещё его называли Аль - ад - Дин (европейцы познакомились с ним во время крестовых походов), собственно Аладдин - сокращение от этого имени. Две буквы "д" и одна "л" объясняются этим же.

Немного не так..:)
Европейское Саладин правильно будет писаться с одной "л" и на арабском, как Салах-ад-Дин. а "Аладин" будет Ала-ад-Дин. Салахуддин и Алауддин разные имена с разными смыслами.
 
M

Mr DeN

так-то в английском тоже не очень много исконно английских слов. тут ничего удивительного и, тем более, страшного нет. с заимствованными словами торговать проще. понимаемость увеличиваеся.
 
Расскажу. :) Столица - изначально "стольный град", происходит от слова "стол", которое в свою очередь происходит от старославянского "стьлати", позднее - "стул", а еще позднее - "стол" и "престол". Таким образом, "столица" в своем историческом значении - это город, в котором сидит на престоле государь. Про первое упоминание не знаю, звиняйте.
Ну я примерно так и представлял, а то задорнов рассказывает, что это от "сто лиц"...
 

Denius

Ословед
А мне вот интересно какое значение и возникновение имела поговорка "Под ложечкой засосало":)
 

Alan

Ословед
Интересует слово "торт". Нет ли тут какой-нибуть связи (например, похожий корень) со словом torture? :shuffle:
 

Silver Horse

Ословед
А мне вот интересно какое значение и возникновение имела поговорка "Под ложечкой засосало":)
"Ложечка" - место под мечевидным отростком грудины, под сердцем. "Засосало под ложечкой" - речь о голоде или страхе, проявляющемся через тянущее чувство в области желудка, "под ложечкой".;)
Интересует слово "торт". Нет ли тут какой-нибуть связи (например, похожий корень) со словом torture? :shuffle:
Не знаю, этимология английского torture мне неизвестна. Школьный этимологический словарь дает такую цепочку: торт < torte(нем.) < torta (итал.) < tortus (лат. "закрученный"). Дословно - "закрученное изделие из теста". "Пытка" по-латыни - tormentum. Возможно, связь и есть.:idontno:
 

Alan

Ословед
Не знаю, этимология английского torture мне неизвестна. Школьный этимологический словарь дает такую цепочку: торт < torte(нем.) < torta (итал.) < tortus (лат. "закрученный"). Дословно - "закрученное изделие из теста". "Пытка" по-латыни - tormentum. Возможно, связь и есть.:idontno:
Пытка всяко связана с такими словами, как "крутить", "закручивать", так что вполне возможно что есть.
 

Alan

Ословед
Подтвердите пожалуйста мои сомнения (или развейте) - слово "медаль" произошло от "метал"? (медаль ведь только из метала бывает)
 

    Choppa

    очки: 8
    Всегда рада быть полезной. Иногда это жизненно необходимо ощущать, ибо я сейчас чувствую себя такое бесполезной...

Choppa

Ословед
Подтвердите пожалуйста мои сомнения (или развейте) - слово "медаль" произошло от "метал"? (медаль ведь только из метала бывает)
Слово «МЕДАЛЬ» заимствовано в XVIII в. из франц. яз., где médaille < итал. medaglia, восходящего к лат. metallum «металл». Медаль буквально — «из металла».
Так что ваши сомнения развеяны.
 

    Alan

    очки: 28
    спасибо!

Alan

Ословед
Господа языковеды, я вас наверно уже задолбал))
Но вот опять заёрзало)
Нашёл странную паралель - слово шёлк по англ. будет silc, звучит очень похоже на "силки". Также предполагается происхождение слова "силки" от слова "сила". (Силки - силой держат).
Насколько я знаю, шёлк плетут бабочки-шелкопряды, но помойму они в них никого не ловят.. так что связь (если она вообще есть) со словом "силки" мне не понятна. Может кто-нибуть разъяснит? :shuffle:
 

Silver Horse

Ословед
Может кто-нибудь разъяснит?

Разъясняю. Далеко не всегда похожесть звучания есть следствие общего происхождения корней. Древнерусское "шелк" < др.-исл. silki, "шелк", отсюда же и английское silk < герм.яз. < лат. sericus "шелковый" < суф. производное от Seres - "Китай". Дословно, шелк - "ткань из Китая". "Силок" происходит от "сило" - название ловчей петли, общее по происхождению с общеславянским "сеть" (букв. "связанное").;)

Источник, который использую - ШЭС; Шанский, Боброва, М.:"Дрофа", 2001. Ну и всемогущий Яндекс для поиска переводов.
 

    Alan

    очки: 32
    спс за ссылки на полезные вещи

reicher

Ословед
Разобрал слово и вот что получилось:
Стремление = стремя + лень. Как атрибут для оседлания лошади: "СТРЕМЯ, стремено ср. новг. сиб. стремна мн. (от стромить, втыкать) часть верховой конской сбруи: железная дуга, дужка с проушиной и с донцем, подвешиваемая к седлу на путлище (ремне), для упора ног всадника." http://slovardalya.ru/description/stremia/39287
"ЛЕНЬ ж. неохота работать, отвращенье от труда, от дела, занятий; наклонность к праздности, к тунеядству. | нареч. свойство или качество это в действии; не хочется, ленюсь." http://slovardalya.ru/description/len/14887
Грубо говоря слово "стремление" означает по сути - "оседлать лень".
 

    Bacek

    очки: -12
    ахинея такая

Alan

Ословед
мне кажется, тут что-то связанное со словом stream - поток.
стремление
ну впринципе почти тоже)
 
Сверху